The First Find of the Dead Sea Scrolls – Proto-Deuteronomy – Revealed by Shapiro in 1878 [1] | |||
The Ten Words / Commands; Given in 1st person with the personal refrain after each Word / Command — Anokí Elohíym, Elohéyka. | Blessings Facing Mount Gerizim, the Levites will call out in a loud voice and the people will call out: Amein! | Curses Facing Mount Ebal, the Levites will call out in a loud voice and the people will call out: Amein! | |
1 | Anokí Elohíym, your Elohíym, [2] who freed you from the land of Mitsraím, from the house of slaves. You will not have any other elohíym: You will not make a carving or any image that is in the heavens above or upon the earth below or in the waters beneath the earth—you will not prostrate yourselves before them, and you will not serve them. Anokí Elohíym, Elohéyka. | Blessed is the man who has Elohíym, as his Elohiym, and prostates himself to Him alone and serves Him alone. Amein! | Cursed is the man who makes a carved thing or a molten thing, the work of a sculptor’s hands. Amein! |
2 | Sanctify the seventh day and rest on it. For in six days, I made the heavens and the earth and all that is in them, and I rested on the seventh day. Therefore, you too will rest, along with your livestock and all that you have. Anokí Elohíym, Elohéyka. | Blessed is the man who sanctifies the seventh day and rests thereon. Amein! | Cursed is the man who does work on the seventh day. Amein! |
3 | Honor your father and your mother. Anokí Elohíym, Elohéyka. | Blessed is the man who honors his father and his mother. Amein! | Cursed is the one who disgraces his father and his mother. Amein! |
4 | You will not slay the soul of your brother. Anokí Elohíym, Elohéyka. | Blessed is the man who does not avenge or exact retribution and does not hold a grudge against the soul of his brother. Amein! | Cursed is one who strikes his neighbor in secret. Amein! |
5 | You will not adulterize with the wife of your fellow. Anokí Elohíym, Elohéyka. | Blessed is the man who does not defile his neighbor’s wife. Amein! | Cursed is the man who draws near to any of his kin, or who commits adultery with his neighbor’s wife, or who lies with any animal. Amein! |
6 | You will not steal the wealth of your brother. Anokí Elohíym, Elohéyka. | Blessed is the man who does not cheat his neighbor. Amein! | Cursed is one who moves his neighbor’s land marker. Amein! |
7 | You will not swear in my name falsely (to deceive), for I will avenge the transgression of fathers against sons and grandsons, for those who bear my name falsely. Anokí Elohíym, Elohéyka. | Blessed is the man who does not swear in My Name falsely (to deceive). Amein! | Cursed is the man who swears by My Name falsely (to deceive). Amein! |
8 | You will not give a false judgment against your fellow. Anokí Elohíym, Elohéyka. | Blessed is the man who does not deceive or lie to his neighbor. Amein! | Cursed is one who takes a bribe to give false judgment against his associate. Amein! |
9 | You will not covet the wife of your fellow, his servant, his servantess, or anything that is his. Anokí Elohíym, Elohéyka. | Blessed is the man who does not lust after anything belonging to his neighbor. Amein! | Cursed is the man who lifts desires and lusts after his neighbor’s wife, his daughter, his servantess, or anything that is his. Amein! |
10 | You will not hate your brother in your heart. Anokí Elohíym, Elohéyka. | Blessed is the man who loves his neighbor. Amein! | Cursed is the man who hates his brother in his heart. Amein! |
(Mosheh said) It is these ten words that Elohiym spoke to you upon the mountain from amid the fire.. | Blessed is the man who establishes all the words of this Teaching to do them. Amein! | Cursed is the man who does not establish all the words of this teaching to do them. Amein! | |
The Blessings are then listed. | The Curses are then listed. |
[1] Here is my note in my prayer book after embracing this proto-Deuteronomy:
This version of the decalogue is a portion of a proto-Deuteronomy document that was obtained in approximately 1868 by Shapira—once accused of fraud but now seriously re-considered as an early Qumran discovery. It is possible that this is a copy of the proto-Deuteronomy that Mosheh gave to Israel. But that proto-Deuteronomy was augmented and redacted during Hezekiah’s and Josiah’s reign. The resultant redacted-Deuteronomy is part of the redaction and reorganization into a Pentateuch (5-Book Torah) as we have known it since then. Obviously, this was copied in a time of avoiding the public use of the name of Yhwh. “I am Elohíym Elohéyḳa…”
I first read The Valediction of Moses by Idan Dershowitz in March of 2021, embraced it as true, and incorporated its’ Ten Words into my prayer book. Shortly after, a month or two, I saw that Ross K. Nichols had written a book, The Moses Scroll, but didn’t investigate his excellent work until recently, February of 2024, as I was immersed in other research. My translation is adapted from those two works.
[2] יהוה is not used by this “Elohist” scribe. The text was likely copied in a time when they took measures to protect the name YHWH from defilement by writing a substitute name. Originally, it would have been spoken: “I am יהוה, your Elohíym”.
He-She is the All Parent, The Father-Mother {Father-El + Mother-Elah = Elohíym = 1 not 2 yet 2 in 1].