Aramaic – Marya not MarYah

Understanding who Yeshúa is and is not;
He is The Adon Y’Shúa, Ben ha’Elohiym, The Mashiakh

by: Tracy Phillip Osborne, aka, Yo’el ben Abraham
(previous last edited, 4/9/2017; most current edit, 5/15/2022)


In the Syriac/Aramaic Peshitta New Testament text, Yahushúa/Yeshúa/Eshu is identified as,
Marya מָריָא not מָריָה – MarYah, despite how a couple of people have translated it. They attempt to prove from the use of this word that, Y’Shúa ha’Mashiakh, is also Yahuéh (He-who-is). Contrary to such error, the “a” of Marya is noticeably a different letter and serves as suffix used to create the emphatic form for many words, including for Mar in the Aramaic, meaning: The Mari, The Mar, The Maran, or in English, The Lord.* We will demonstrate that this is, rather, the distinguished honor that comes to Y’Shúa from his God, Yahwéh/Yahuéh, as stated in Psalm 110. And we will demonstrate this from one of their “proof texts” – Philippians 2:11. We will see the absolute beauty of this Midrash of Sha’ul (the Apostle Paul) and understand better our confession and oath – Y’Shúa is The Messiah.

*The links will provide the technical verification concerning the Aramaic argument,
which I will not repeat here, but will leave to those that desire it.
(http://kurios.homestead.com/Marya_the_Lord_in_Aramaic.html).
Many examples of the emphatic form are given here: http://everlastinggoodnewsofyahweh.com/?s=MarYah&x=49&y=12
And here: (http://torahapologetics.weebly.com/language–word-studies/aramaic-primacy-of-the-new-testament) is a good article balancing out claims of the primacy of Aramaic. Further excellent studies are found here: https://logoi0.blogspot.com/2011/11/marya-miryam.html?m=1  

The Nazarean Testimony concerning this verse is inviolable and an absolute foundation of their writings. For them, this Psalm 110, is exclusively related to “my Lord” Y’Shúa and not to my Lord Abraham, my Lord David, or my Lord Aharon, as other Jewish interpretations postulated. In a vision, King David saw Y’Shúa being addressed at the Heavenly Throne of Yahuéh after his resurrection and ascension there. The King James translation reads:

“The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand,
until I make thine enemies thy footstool.”

Psalm 110:1

The original Hebrew text translates: “Yahueh said unto Adoni“. However, the Pharisees, where they had the authority, forced Jews to read it as:  “Adonai said unto Adoni…” (Note: Adonai and Adoni are not the same form of the word.) They forbade the people from reading Yahueh as it was written and forced them to substitute Adonai. Much later, a vowel system was created but the name Yahueh was vowelized with the vowels for Adonai or Elohim to remind the reader to substitute the appropriate word. Translators later adopted the practice, and it can cause confusion as to who is referred to in the translations. Below is a comparison to help you visualize the situation. Special measures had to be taken to differentiate the substitutes and their equivalents: As in English:  LORD, The Lord, Lord, lord.

Yahuéh said unto Adoni      …. (Correct reading for Hebrew)
ADONAI said unto Adoni      …. (Hebrew with ADONAI substituted for Yahuéh)

Yahuéh   said unto my Kurio …. (Correct reading for Greek)   
The KURIOS said unto my Kurio …. (Greek with The KURIOS substituted for Yahuéh)     

Yahuéh said unto Mari  …. (Correct reading for Aramaic)
MARYA    said unto Mari  …. (Peshitta New Testament with Marya substituted for Yahuéh)

Yahuéh said unto my Lord  …. (Correct reading for English)
The LORD said unto my Lord  …. (English with The LORD substituted for Yahuéh)

Who is this one to whom Yahuéh speaks these words? Of course, we know that these words were spoken to Y’Shúa the son of Yoseph and Miriam after his death, resurrection, and ascension to the heavenly palace and throne room. As we stated before, some people promote the mistaken idea that when the Peshitta New Testament speaks of Marya Yeshú Meshikha, that it is saying that Yeshú the Messiah is Yahuéh because of the word Marya. The issue of substitution across languages has caused this confusion. They mistake Y’Shúa Marya as MarYah – and then claim that Y’Shúa is Yahuéh in the flesh. However, the context governs the use of Marya, as here it is the emphatic form for Mar, Maran, Mari (The Lord, The Lord of me. Maran-atha! Lord come!!). For instance, we will examine Philippians 2:11, which says in the King James Version:

And that every tongue should confess that
Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Philippians 2:11

KJV                           should confess that    Jesus Christ   is   Lord, to the glory of God the Father.
Greek                        should confess that Iĕsous Christos is Kurios, to the glory of Theos the Father.
Peshitta Aramaic       should confess that Yeshú Meshikha is Marya, to the glory of Alaha the Father.
(Erroneous reading based on Marya)   that Yeshú Meshikha is Yahweh, to the glory of Alaha the Father.
(Correct based on emphatic form of Marya) that Yeshú Meshikha is The Mar, to the glory of Alaha the Father.
(Correct Hebrew reading)      Yeshúa ha’Mashiakh is Ha’Adon, to the glory of El   the Father.

Now, we will look at the larger context of this passage and place it in the context of Psalm 110, verses: one and four, and, Philippians 2:5-11 {my translation}.

Yahuéh said to my Adon, ‘Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool…’”
Yahuéh has sworn [to my Adon Y’Shúa], and will not change it,
‘You art a priest for ever after the order of MelchiZedek.’”

Philippians 2:5-11  Let this mentality ​of humility  be in you which was also in Y’Shúa ha’Mashiakh, who, having come to be in the form/image of El (God) did not consider such equality with El something to be clenched, but emptied himself of a privileged mentality, having taken on the form of a bondservant, having been made in the likeness of men. And he, having obtained such humility in human form/image, humbled himself, becoming obedient to death, yes, the death of the stake. In consequence, El also has highly exalted him to His own right hand and has given him a name which is above every name given among humans: So that in consequence, in the name [authority and administration] of Y’Shúa, every knee shall bow before Yahueh, of things in the heavens, and things in the earth, and things under the earth; And that every tongue should confess that Y’Shúa ha’Mashiakh is The Adon [of Psalm 110:1], to the glory of El the Father.

As Yahuwéh has said through Yeshayahu:

“Look unto Me, and be saved, all the ends of the earth: for I am El, and there is none else. I have sworn by Myself, the word is gone out of My mouth in righteousness, and shall not return, and that unto Me every knee shall bow, every tongue shall swear.”

Isaiah 45:22-23

So then, in the Nazarean Testimony (New Testament) these are equivalent phrases.

“Y’Shúa is Adon” (in Hebrew), or,
“Jesus is Lord or Jesus is The Lord” (in English), or,
“Yeshú is Marya or Yeshúa is The Mar or Yeshúa is The Maran” (in Aramaic),

or when you see the phrase:
“in the name of The Lord Jesus Christ” (in English), or,
“b’shem Adon Y’Shúa ha’Mashiakh” (in Hebrew), or,
“b’shem d’Maran Yeshú Meshikha” (in Aramaic),

Scripturally speaking, this is an acknowledgment to the belief that Yeshúa/Y’Shúa is the recipient of the oath of Yahuéh the Father that established Y’Shúa’s Lordship

“The LORD said unto my Lord, sit at My right hand until…”
And, understand further, that the above confessions, in any of those translations is also an acknowledgment to the belief that Y’Shúa is the recipient of the accompanying oath,
          “Yahuéh has sworn, and will not change it,
          ‘You are a priest {kohen} forever after the order of Melchizedek.’”

It is NOT a confession that Y’Shúa is “Yahuéh in the flesh”. The divine word fully united with Y’Shúa at his Baptism by John, “and the “word” was made flesh…” meaning, “the torah” “the oath” “the truth” or “the promise” of Yahuéh was made flesh or embodied and it is said that he was “begotten” on that day.

And, understand that this above confession is one of the foundation stones of the Nazarean Apostolic Congregation of the first century. It is a declaration of his Lordship and his Administration established in this age/era of history. His administration has the task of bringing honor and esteem to Yahuéh, El Most High, the Father and Creator of all. The success is foreseen and described as, “every knee shall bow” before his El (God) and Father, “every tongue shall swear” — they will take oaths and make confessions in submission to Him.

It is also an acknowledgment to the belief that Y’Shúa is the recipient of the accompanying oath,

          “Yahuéh has sworn, and will not change it,
You [my Lord Y’Shúa] are a priest [kohen] forever after the order of Melchizedek.’”

Scroll to Top